Где достать субтитры и дублировонные дорожки?

Обсуждение произведений кинематографа. Качество релизов DVD (и прочих). Выбор носителей для хранения.

Модератор: Модераторы Обсерватории

Где достать субтитры и дублировонные дорожки?

Сообщение Виталя » Пт сен 30, 2005 9:47 pm

Где достать субтитры? И дублированные дорожки(6 канальные)
Последний раз редактировалось Виталя Сб окт 01, 2005 11:47 pm, всего редактировалось 1 раз.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Argo » Сб окт 01, 2005 11:19 pm

Субтитры попробуй здесь поискать. Насчет дорожек подсказать ничего не могу
Пиво подошло к концу...
Argo
Старшина 1ой статьи
Старшина 1ой статьи
 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Вс июн 27, 2004 5:19 pm
Откуда: Н. Новгород

Сообщение Виталя » Сб окт 01, 2005 11:56 pm

Чегото я их там не нашел. А хотса и чтоб аглицкие, оригинальные.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Argo » Вс окт 02, 2005 12:09 am

Тама не для всех фильмов есть, так что вэлкам ту поиск :)
Пиво подошло к концу...
Argo
Старшина 1ой статьи
Старшина 1ой статьи
 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Вс июн 27, 2004 5:19 pm
Откуда: Н. Новгород

Сообщение Виталя » Вс окт 02, 2005 6:40 pm

Ту поиск даёт субтитру, но поиск не даёт дорожки. Все кто знает адресок, милости прошу...
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Kanst » Вс окт 02, 2005 7:00 pm

Переводы встречал на
хttp://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml и хttp://www.glanz.ru/
Человеку свойственно ошибаться, но окончательно все запутать может только компьютер!
Kanst
Капитан-Лейтенант
Капитан-Лейтенант
 
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 10:15 pm
Откуда: 63RUS

Сообщение Виталя » Сб окт 08, 2005 4:16 pm

Качнул, там не дубляж :(
Вопрос всё ещё в силе.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Рыжий Тигра » Вт окт 11, 2005 2:07 pm

Виталя
Хм... Раскатил губу. Делай как мы: сели, обсудили, подогнали текст перевода, порепетировали и пошли в студию - сами хотели дублировать "Шрека" с "Терминатором". Студия запросила, помнится, $300 за 8 часов работы. Мы обломались. :(

ЗЫ. 2 All: а как вообще, имея в руках честно купленный! лицензионный! DVD с фильмом, не вскрывая упаковку, выяснить - дублирован ли он и какой студией?

ЗЗЫ. Реальная сценка в магазине с лицензионными DVD'ями. Фильм "Телохранитель для дочери".
Я (с сомнением): - А он дублированный?
(П)родавщица (радостно): - Да-да, конечно!!!
Я (читаю с обложки): - Звук: русский, украинский. А где польский, оригинальный?
П. (радостно): - А там сквозь дублирование всё слышно!!!

И как с такими (П)родавцами бороться? :roll:
Рыжий Тигра
Лейтенант
Лейтенант
 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Сб апр 16, 2005 3:29 am

Сообщение Виталя » Вт окт 11, 2005 10:20 pm

честно купленный! лицензионный! DVD

Там на обороте всегда написано.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Рыжий Тигра » Вт окт 11, 2005 11:33 pm

Виталя
Ни разу не видел слов "закадровый перевод" / "дубляж" / "дублировано на студии" / ... - только языки звуковых дорожек. На "Телохранителе..." тоже ничего не было.
Рыжий Тигра
Лейтенант
Лейтенант
 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Сб апр 16, 2005 3:29 am

Сообщение Виталя » Ср окт 12, 2005 1:49 am

"закадровый перевод" / "дубляж" / "дублировано на студии"

Ищи слово "синхронный". Если есть то не дубляж.

Хм... Раскатил губу. Делай как мы: сели, обсудили, подогнали текст перевода, порепетировали и пошли в студию - сами хотели дублировать "Шрека" с "Терминатором". Студия запросила, помнится, $300 за 8 часов работы. Мы обломались.

Ну ведь есть фильмы с готовым дубляжом, может его есть откуда качнуть (дубляж, не фильм).
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Kanst » Ср окт 12, 2005 3:28 pm

Пройдись по пунктам проката DVD.
Иногда на видеокассетах есть те же фильмы, но с дубляжом.
В Инете же наоборот, легче найти именно перевод, так как зачастую дубляж портит весь фильм, а потому не ценится.
Кстати дубляж можно найти часто на изначальных "экранках", а потом конечный DVD выпускают только с переводом.
Человеку свойственно ошибаться, но окончательно все запутать может только компьютер!
Kanst
Капитан-Лейтенант
Капитан-Лейтенант
 
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 10:15 pm
Откуда: 63RUS

Сообщение RBF » Чт окт 27, 2005 3:39 pm

зачастую дубляж портит весь фильм
Всегда портит! Виталя зачем тебе такая гадость :)
А по субтитрам вот здесь очень большая база.
RBF
Капитан-Лейтенант
Капитан-Лейтенант
 
Сообщения: 1355
Зарегистрирован: Пт дек 19, 2003 2:42 pm

Сообщение Рыжий Тигра » Пт окт 28, 2005 12:45 am

Kanst >> зачастую дубляж портит весь фильм
RBF > Всегда портит!
...а те, кто в молодости слышал "союзмультфильмовский" дубляж, грустно усмехаются в усы... Эх, молодёжь, молодёжь! :D
Рыжий Тигра
Лейтенант
Лейтенант
 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Сб апр 16, 2005 3:29 am

Сообщение Виталя » Вт сен 26, 2006 3:04 am

У кого есть субтитра к "A Sound of Thunder" ?
Весь нет облазил, нэту ныгдэ.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти

Сообщение Slon » Ср май 02, 2007 3:38 am

Субтитра к "A Sound of Thunder" есть тут: http://www.anysubs.com

А вот кто скажет, что делать, если у меня есть субтитры под 25 кадров/сек, а фильм с частотой 29 кадров/сек? Как бы их подружить?
Slon
Юнга
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт май 01, 2007 11:19 pm

Сообщение RBF » Ср май 02, 2007 6:15 pm

Slon
Переконвертировать субтитры в 29 кадров/сек
http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw
RBF
Капитан-Лейтенант
Капитан-Лейтенант
 
Сообщения: 1355
Зарегистрирован: Пт дек 19, 2003 2:42 pm

Сообщение Виталя » Чт май 03, 2007 5:57 pm

Переконвертировать субтитру в тайм теговые, а не фрйем теговые.
Per anus ad astra.
Виталя
Капитан 3го ранга
Капитан 3го ранга
 
Сообщения: 1713
Зарегистрирован: Пт июл 23, 2004 4:02 am
Откуда: Россия, Тольятти


Вернуться в Фильмы: обсуждение, качество, выбор носителей

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron